- しっくり
- ¶→しっくりする¶彼は父親とあまり~いっていないHe doesn't relate very well to [get along well with] his father.* * *しっくり¶ → しっくりする¶彼は父親とあまり~いっていないHe doesn't relate very well to [get along well with] his father.* * *しっくりexactly; perfectly; like a glove; 《文》 to a nicety; 《口》 to a T.
●しっくり(と)合う[来る] fit nicely [perfectly, like a glove]; suit 《sb》 to a T; be [look] perfect 《on sb》; go perfectly 《with…》; tie in 《with…》; 《米》 go on all fours 《with…》; 〈主に否定構文で〉 (do not) sit well 《with sb》
・この訳は原語の意味としっくり合わない. This translation does not convey the exact meaning of the original.
・この帽子はこのスカートにどうもしっくり来ない. This hat just doesn't go with [look right with] this skirt. | This hat and this skirt don't match [go together], somehow.
・そういう考えは僕にはどうもしっくり来ない. Such thinking doesn't sit well with me.
・パターが手にしっくり来て, 今日は難しいパットもうまくいった. The putter fitted into my hand perfectly [I got my hand round the putter perfectly] today, and even the difficult putts went well.
・二人の間がしっくり行かない. They do not get on [along] (well) with each other.
しっくりする =~と合う.
Japanese-English dictionary. 2013.